夏休み2日目の勉強

2010.07.18 23:42|英語
・昨日粗訳した、心理学と医療の文章を推敲。
・翻訳課題(文芸)を最後まで粗訳。
・"Diary of a wimpy kid"(洋書)を30ページほど読みました。

昨日、「粗い和訳のことを何と言うのか知りたい」と書きましたが、ネット上には「粗訳」という言葉が存在するのを知ったのでこれを使うことにします。(私の電子辞書には載っていませんが。)

"Diary of a wimpy kid" は文章がすごーく易しいのでどんどん読み進められ、しかも面白いです。挿絵もかわいい。「何か英語の本を読みたいけど、難しいのは読めない」という人にもお勧めです。

Diary of a Wimpy KidDiary of a Wimpy Kid
(2008/07/03)
Jeff Kinney

商品詳細を見る


この記事は250本目です
スポンサーサイト

テーマ:語学の勉強
ジャンル:学問・文化・芸術

Comment

非公開コメント

| 2018.02 |
- - - - 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 - - -
プロフィール

奈津

Author:奈津
198X年生まれ。
フリーランス翻訳者。
関心は雇用(特に若い世代の)とか日本語の変遷とか。
家の周りは田んぼです。

最近のトラックバック

月別アーカイブ

カテゴリー

フリーエリア

ブクログ

twitter

最近のコメント

最近の記事

ブログ内検索

RSSフィード

リンク

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

なかのひと

無料アクセス解析

ページトップへ