サンシャイン牧場。

 「サンシャイン牧場」の作物の中にある「豌豆」の読み方が分からず、辞書で調べてみたらエンドウでした。これまでエンドウを漢字で書いたことがなかったので知らなかったよ…

 しかし、リンゴやブドウくらいなら分かりますが、日本では馴染みがなさそうな呼び方の作物がときどき交じっていて引っ掛かります。シュガーケーン sugar cane はサトウキビと言うほうが分かりますし、レイシ(茘枝)もライチという言い方のほうが一般的じゃないでしょうか。

 …と思ったら、運営が中国の会社なんですね。表記の違和感の理由はこれか。
スポンサーサイト

comments

comment form

管理者にだけ表示を許可する

trackback


この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

プロフィール

奈津

Author:奈津
198X年生まれ。
フリーランス翻訳者。
関心は雇用(特に若い世代の)とか日本語の変遷とか。
家の周りは田んぼです。

最近のトラックバック
月別アーカイブ
カテゴリー
フリーエリア
ブクログ
twitter
最近のコメント
最近の記事
ブログ内検索
RSSフィード
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

なかのひと
無料アクセス解析