翻訳はじめました。

2010.01.26 09:56|お知らせ
4月に学校が始まるまで暇な身なので、勉強のために洋書を読むことにしました。選んだのは学生時代に読もうと思って20数ページで挫折した「老人と海」(アーネスト・ヘミングウェイ)。

ただ読むだけではまた挫折しそうなので、和訳したものをブログにUPしていきます。そうでもしないと自分にプレッシャーがかからないのが我ながら怠け者というか、意志が弱いところなのですが。

100ページ強の本なので、1日2ページずつ訳していけば約50日で読み終える計算です。目指せ完走!

1冊の本を訳していくのは初めての試みなので、タイトルはそのまんま「こころみ」とつけました。

ブログはここからどうぞ。

老人と海01

老人と海02
スポンサーサイト

テーマ:翻訳勉強
ジャンル:学問・文化・芸術

Comment

非公開コメント

| 2018.02 |
- - - - 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 - - -
プロフィール

奈津

Author:奈津
198X年生まれ。
フリーランス翻訳者。
関心は雇用(特に若い世代の)とか日本語の変遷とか。
家の周りは田んぼです。

最近のトラックバック

月別アーカイブ

カテゴリー

フリーエリア

ブクログ

twitter

最近のコメント

最近の記事

ブログ内検索

RSSフィード

リンク

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

なかのひと

無料アクセス解析

ページトップへ